Situatiile in care ai nevoie de traduceri sunt din cele mai diverse. Atat ca persoana fizica dar si ca persoana juridica exista tot timpul nevoia traducerii de acte, documente, texte si asa mai departe. Cauti un birou de traduceri, rezolvi problema, insa de cele mai multe ori nu stii exact ce servicii pot sa ofere birourile de traduceri. Un scurt rezumat al acestor servicii oferite de majoritatea birourilor de traduceri va prezentam in continuare, in asa fel incat pe viitor veti sti exact ce aveti nevoie si unde puteti gasi.
Traduceri legalizate
Avem nevoie de ele pentru diverse situatii. Documentele pentru care se asigura si serviciile de legalizare sunt de asemenea din cele mai diverse: de la acte de stare civila pana la diplome, sentinte judecatoresti, procuri, caziere judiciare, adeverinte, contracte de vanzare cumparare si multe altele. O alta situatie in care este nevoie de traduceri legalizate este momentul in care se cumpara o masina din strainatate si se doreste inmatricularea ei in Romania. Actele de provenienta, atat certificatul de inmatriculare cat si contractul de vanzare-cumparare strain (cel putin aceste doua documente) necesita traducere legalizata pentru autorizarea punerii in circulatie a autoturismului in Romania.
Traduceri specializate
Aici intra mai multe tipuri de traduceri specifice. Exista traduceri cu caracter juridic, de tipul cererilor, procurilor, actelor si documentatiei si asa mai departe. O alta categorie inclusa aici ar fi traducerile de tip economic. Globalizarea a determinat aceasta necesitate, companiile au nevoie acum tot mai mult de toate tipurile de documente si prezentari in limbi de circulatie internationala si nu numai, pentru o colaborare mai buna cu partenerii de afaceri externi. Tot in sfera traducerilor specializate mai intra de asemenea si traducerile tehnice, traducerile pentru sectorul medical, industria alimentara, traduceri de marketing sau IT.
Un birou traduceri care se respecta va avea puse la dispozitia clientilor sai toate aceste tipuri de traduceri, pe langa care mai stau fara doar si poate serviciile de legalizare si apostilare, prin colaborari cu notari publici.
Pentru afaceri si nu numai, se ofera in cadrul unor birouri de traduceri si servicii de interpretariat. Acestea sunt folosite sub doua forme: interpretare consecutiva sau interpretare simultana. In primul caz aplicabilitatea este diversa: de la mese de lucru la intalniri de afaceri, de la vizite oficiale pana la prezentari in fata autoritatilor statului. Interpretii redau corect si complet in si din limba straina in limba romana discursurile sau informatiile transmise, in cazul in care acest lucru se impune.
Interpretarea simultana este cel mai frecvent folosita in cazul conferintelor ce implica un numar mare de participanti, vorbitori de limbi diferite. In astfel de cazuri interpretii fiecarei limbi in parte sunt izolati, aud vorbitorul in casti si redau ascultatorilor informatiile prezentate.
La toate aceste servicii ce pot fi oferite de un birou de traduceri se mai adauga si livrarea traducerilor. Durata executiei si livrarii depinde de amplitudinea traducerii, iad documentatia tradusa se livreaza in formatul ales de client: fie format electronic, fie tiparit sau sub forma de prezentare, dupa necesitati. In acest fel misiunea oricarei traduceri este cu succes indeplinita.